Amadoca
L'histoire de Romana et d'Ouliana
par Sofia Andrukhovych
Ce titre a été archivé. Il est désormais indisponible sur NetGalley.
Commandez ou achetez ce livre dans votre point de vente préféré !
Envoyer des titres NetGalley directement vers votre Kindle ou votre application Kindle
1
Pour lire sur votre Kindle ou dans votre application Kindle, merci d'ajouter kindle@netgalley.com en tant qu'adresse e-mail approuvée pour recevoir des documents dans votre compte Amazon. Veuillez cliquer ici pour des instructions détaillées.
2
Ensuite, retrouvez votre adresse e-mail Kindle dans votre compte Amazon et ajoutez-la ici.
Date de parution 5 mars 2026 | Archivage 26 mars 2026
Vous parlez de ce livre ? N'oubliez pas d'utiliser #Amadoca #NetGalleyFrance ! Cliquez ici pour plus de conseils
Résumé
Amadoca, un lac immense dont faisaient mention les cartographes médiévaux, couvrait ce qui deviendrait plus tard l’Ukraine. Et puis le lac a disparu des cartes et des récits.
Dans un hôpital de Kyiv, un soldat est alité, défiguré et amnésique. Une femme le veille. Au personnel soignant, elle dit que le soldat est Bohdan, l’homme qu’elle a cherché pendant des mois, et qu’elle est Romana, son épouse.
Mais le soldat ne se souvient de rien, comme s’il était mort une première fois. Alors Romana va lui raconter qu’ils ont vécu heureux ensemble, que leur amour était fort, que leur maison était remplie de livres, que la campagne était belle. Et avant ça, que sa grand-mère a connu un amour immense qui a précipité son destin.
Ensuite, il y a eu la guerre.
Roman-fleuve à l’écriture puissante et poétique, Amadoca retrace l’histoire de l’Ukraine au xx e siècle, de la répression stalinienne à la guerre du Donbass, en passant par l’Holodomor et l’Holocauste. Une œuvre essentielle, par l’une des plus grandes autrices ukrainiennes actuelles.
Sofia Andrukhovych, née en 1982 à Ivano-Frankivsk, en Ukraine, est la fille de l’écrivain Yuri Andrukhovych. Journaliste, traductrice du polonais et de l’anglais, autrice de fiction et figure du monde littéraire ukrainien, elle vit à Kyiv. Elle est l’autrice de plusieurs essais et romans, traduits dans différentes langues. En France, elle a publié Felix Austria (Noir sur blanc, 2018), élu Livre de l’année de la BBC 2014, et Tout ce qui est humain (Bayard, 2023), un témoignage poignant sur la guerre. Mais c’est son roman-fleuve, Amadoca, qui va la révéler sur la scène littéraire internationale. Bientôt traduit dans quinze pays, déjà adapté au théâtre au TNP de Villeurbanne, Amadoca est publié en deux parties chez Belfond.
Sofia Andrukhovych a reçu le prix Conrad 2015 pour l’ensemble de son œuvre.
Traduit de l’ukrainien par Iryna Dmytrychyn.
Amadoca, un lac immense dont faisaient mention les cartographes médiévaux, couvrait ce qui deviendrait plus tard l’Ukraine. Et puis le lac a disparu des cartes et des récits.
Dans un hôpital de...
Formats disponibles
| FORMAT | Grand Format |
| ISBN | 9782714403544 |
| PRIX | 24,00 € (EUR) |
| PAGES | 544 |
Vos liens
Disponible sur NetGalley
Chroniques partagées sur la page du titre
Marie-Laure G, Média/Journaliste
Dans un hôpital de Kyiv, un soldat est alité, gueule cassée souffrant d’amnésie totale. Sa femme le veille. Cela faisait des mois qu’elle le recherchait, depuis sa disparition sur le front du Dombass. Bohdan ne réagit à rien, dort ou demeure mutique et prostré, les yeux vitreux sans la moindre expression. Il ne se souvient de rien. Alors Romana tente de combler les lacunes de sa mémoire en lui racontant qui il était, qui ils étaient, et quelle était l’histoire de sa famille, notamment sa grand-mère Ouliana.
« Elle irriguait sa vie des détails les plus précis, tapissait de souvenirs l’espace autour de ce corps étendu sur un lit d’hôpital, elle le mettait dans ces souvenirs comme dans un berceau. Et il se souviendrait. L’oubli craquerait. Les souvenirs s’infiltreraient et toucheraient son cerveau tendre, son cœur doux. Il se souviendrait de tout. »
amadocaLe texte est construit en deux parties. La première déstabilise par sa narration non linéaire qui retranscrit parfaitement le ressenti chaotique d’une personne dont l’amnésie a brisé la logique mémorielle. On a beau ne pas tout saisir dans cette succession de vignettes qui entremêlent différentes temporalités sans ordre chronologique, on est captivé par la narration kaléidoscopique de Sofia Andrukhovych à les enchaîner de façon imprévisible. Elle nous y présente de très nombreux personnages à la vérité psychologique passionnante. On s’y perd avec délice sans se sentir perdu, pressentant que les voix de chacun, qui ne convergent pas immédiatement, le feront plus tard.
Et en effet, c’est exactement ce qu’il se passe dans la deuxième partie, plus lisible, organisée chronologiquement cette fois autour de photographies, vestiges du passé qu’Ouliana convoque pour raconter l’histoire d’Ouliana, la grand-mère de Bohdan, durant la Deuxième guerre mondiale, à Boutchatch, le noyau de la catastrophe familiale jamais réellement cicatrisée. Les pages relatant la destruction de la population juive en 1943 dans cette petite ville de Galicie orientale s’inscrivent immédiatement parmi les plus fortes que l’on peut lire sur la Shoah par balles. Les derniers chapitres centrés sur la famille juive des Birnbaum, notamment Pinhas, l’amour impossible d’Ouliana, et sa petite soeur Feida, bouleversent durablement.
« Romana était-elle capable de trouver les morts pour apprendre à Bohdan comment sa famille avait participé à la plus grande des catastrophes ? Comment décrire les corps dans les rues, les cadavres dans les fosses, les têtes brisées des enfants, les maisons éventrées , (…) comment Romana parviendrait-elle à lui expliquer que tout cette histoire avait contribué à ce qu’il perde la mémoire ? Que c’est la raison pour laquelle elle, sa femme, est devenue sa mémoire ? »
A l’heure où son pays lutte contre l’effacement de sa mémoire, Sofia Andrukhovych ne détourne pas le regard, n’édulcore rien de l’histoire de l’Ukraine, elle la regarde dans les yeux, sans chercher à en évacuer le dérangeant, le laid et l’abject, ce qui permet à son récit de prendre du recul dans l’espace et le temps en révélant les liens invisibles entre les tragédies de grande ampleur et les destins individuels.
Se dessine ainsi toute une métaphore de la mémoire ukrainienne prise au piège de son identité. Bohdan, c’est l’Ukraine qui a oublié son histoire, volontairement ou pas. Romana, c’est l’Ukraine qui ne veut pas oublier et veut affronter la complexité de l’Histoire, à commencer par celle des relations judéo-chrétiennes. Le titre Amadoca est tout aussi métaphorique, renvoyant au nom d’un lac immense mentionné par Hérodote et Ptolémée, qui a disparu des cartes à partir du XVIIIème siècle : quelque chose dont on perçoit la trace, mais qu’on ne peut jamais localiser avec certitude. La réflexion sur la mémoire des hommes et d’un pays est remarquablement riche, d’autant que Romana, la conteuse mémorielle, est une figure de plus en plus ambiguë à mesure que le roman avance.
Que devient la vérité quand la mémoire disparaît ? Qu’est-ce qui relève de la mémoire, de la reconstruction, de l’invention ? Sommes nous le fruit de la mémoire transmise collectivement de génération en génération ? Que faire du fardeau de la mémoire que nous devons porter ? En même temps qu’on ressent la sincérité de sa douleur, Romana impose la violence de son histoire familiale à son mari qui n’a peut-être pas envie de se souvenir de ses traumatismes venues du passé. Surtout, on se prend à se demander si elle dit la vérité, si au-delà de son dévouement, elle ne manipule pas Bohdan et donc le lecteur.
Il reste beaucoup de questions sur ce fascinant personnage, les réponses seront sans doute rendues dans le deuxième volet qui sort à la rentrée. Une fois les dernières pages refermées, j’ai juste eu envie de relire le premier chapitre pour essaye d’y trouver quelques réponses. Ce roman est exceptionnel. Son ampleur, la puissance bouleversante des personnages, sa maestria narrative, m’ont rappelé la beauté de La Maison vide de Laurent Mauvignier.